Tuesday, September 20, 2011

13 comments:

  1. great idea. bashung is alive and well baby...thanks to you. love you, r.w.

    ReplyDelete
  2. I have loved the music for a long time, but your translations have provided me with a much more complete experience. Great job! Thanks Laura.

    ReplyDelete
  3. Respect on your effort - there must have gone in the one or the other hour... and the result is so invaluable. another nice little treasure in the www best Peter

    ReplyDelete
  4. Laura - Considerable effort. Great resource for Bashung fans. You're the most precious of them.

    ReplyDelete
  5. I was looking for an English translation of "La nuit je mens" to illustrate a video. This is how I ended up on your blog.

    You're doing an amazing job!

    I come from France and am living in Canada. When it came to pick a song to conclude a project I made for family and friends, I remembered "La nuit je mens". Dad loves Bashung's music and I thought it was the best choice.

    My English is so-so. It was better to find a "real" translation and yours is great.

    Thank you for sharing Bashung's music! Thank you for letting people discover good music!

    ReplyDelete
  6. Fantastic idea and site!! I have been looking for an english translation of Bashung for awhile to introduce his songs to friends and family (I live in Australia) and I am so glad to have found your site!! Keep up the good work! :)
    P.S: There is a pun with a line or two in 'La Nuit Je Mens': 'Histoire d'eau sounds like 'Histoire d'Ô' which is kind of innuendo-ish (ahem), and 'Je fais le mort' means 'I played dead' (as in a dog, for example).
    Love your work, Laura, and thank you again!

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you, troilus. i updated the "je fais la mort". perfect, ty. and thank you for your kind comment and for taking the time. ~laura xoox

      Delete
  7. Hello Laura.

    Your words & imagery match so well to the Art of Bashung. The affinity you share in itself speaks in volumes. Thanks for your remarkable work to enlighten those of us residing in hémisphères anglais.

    - Dallas.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dallas, thank you so very much. It was one of the great joys of my life to translate this man's music. ~laura xooxoxoxo

      Delete
  8. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  9. Madame Rêve...simply sublime.

    Merci,
    Dallas

    ReplyDelete
  10. Thanks so much for your translations. My French is rusty (haven't been back since 1981) but I love Bashung! Now even moreso. I checked out some of your poetry, and will return. Quite impressed!

    ReplyDelete
    Replies
    1. thank you so much, tracy. the bashung project was a special gift. xoxoox

      Delete